American girls won’t get up early to shine your shoes

Deutsch für Amerikaner, my mom’s old German textbook (copyright 1960) is an interesting social-history artifact. Here’s a passage where a university student from Germany discusses the American family he’s staying with. (All these people are fictional of course, but intended to be representative of their time and place.) WHO IS HEAD OF THE HOUSEHOLD? The… Continue reading American girls won’t get up early to shine your shoes

“Machine Translation and Savant Syndrome”

Scott Spires, the lakefront linguist, has an insightful essay about machine translation on his blog: The term “idiot savant” appears to have fallen into disuse. Perhaps it’s considered insensitive nowadays, or simply inaccurate. However, if one goes back to the root meaning of the Greek word idiotes – a private person, taking no interest in public affairs… Continue reading “Machine Translation and Savant Syndrome”

RIP Ray Furness

The world recently lost an inspiring teacher and all-round excellent person: Prof. Raymond Furness of the University of St. Andrews. He was the first German tutor I met at St. Andrews, at a reception for overseas students. I saw “German” on his name  tag and said, “Oh!” but when he turned my way I came… Continue reading RIP Ray Furness